剧院之王 第135章

作者:向家小十 标签: 西方罗曼 励志人生 升级流 穿越重生

“哪一篇?”多莉好奇地追问。

“唔,我的新朋友,唔,不,应该是《我的老朋友威尔》。”阿尔正儿八经地回答。

“你还写过这个?”多莉不知道其中典故,似懂非懂的样子。

然后,她单纯从字面意思上评价了一番:“听起来没有人头、超能力什么的吸引人呢。”

阿尔笑而不语。

等很久后,这事终于被多莉知道了。

她又气又笑之余,不免跑过来翻一波旧账:“你不是说自己不记仇吗?你不是还念什么圣经,要以善胜恶吗?”

阿尔自然是振振有词,早想好了理由来应对:“他发文骂我,我还认真为他做传,我这样还不叫善吗?”

多莉瞠目结舌,无言以对。

“上帝啊!”她嚷嚷着:“你们这些文化人真是太坏、太坏了。”

但事实上……

整件事的发展过程,其实是极考验人的心理承受力,也远远没有这么轻松惬意的。

相反,这一出事件是称得上一波三折了。

最开始,尽管威尔金斯是很多人都知道的阴险小人。

可同样没办法否认的是,在很多外行人看来,他也算是文艺圈很有名气的大人物了。

所以,当他仿佛逮到了什么把柄,连续七天不停发评,篇篇都在指名道姓地痛斥新人作家阿尔弗雷斯西尔维,声称这位作家堪称变态,内心阴暗不说,还极为不负责任,写出来的小说集恶心、残忍、阴暗于一体,会对读者的身心健康都造成不良影响!

要知道,这年代信息没那么快捷。

一个著名评论家的公然批判和抹黑,所造成的负面影响可想而知。

很多不明真相的读者就这么不由自主被他的思路给带偏了。

而且,文森特系列也确实称不上什么阳光温暖的作品,他们便全都信以为真,愤怒地纷纷寄信去抗议,还打电话到《短小说》那里,要求撤掉文森特系列。

但庆幸的是,阿尔这边始终不缺人帮他说话。

《短小说》的主编伯尼布朗先生第一个站出来表示,绝对不会撤掉文森特系列。

为此,他专门在杂志上刊登了一封给读者的信,或者说是一篇对文森特系列小说的读后感。

在这篇读后感的最后,主编先生极为认真地解释着:[……众所周知,世界并非全然的美好,相比现实中遭遇磨难后不知所措,在文学创作中提前看到,并让读者引以为戒,反省自身,有所防范,难道不是更安全的做法吗?一味粉饰太平,并不可取。]

相较而言,柯蒂斯先生对外的言谈就很直截了当。

这位老先生在自己供稿的专栏里写:[文森特系列非常好,你们都该看看。]

好些忠实读者一边快要被笑死,一边又颇为不甘心。

如果他们此时能直接对老先生发言的话,一定是:[你能不能好好学习隔壁的伯尼布朗先生呀,伯尼可是亲自给读者写了一封长信呢!可结果,到你这儿……就一句话?]

但想是这么想了。

最后,大家还是顺着老爷子的心意,跑去看了文森特,有确实不太喜欢这类型的读者,自然也有仿佛发现宝藏的。

这样一来,文森特系列的影响力反而更扩大了。

所以,在这期间,当柯蒂斯先生写信安慰阿尔,劝他不要多想,继续专注写作的时候……

阿尔还颇为乐观地回了一封信:[您放心,先生!我可不怕,遭人嫉恨正是作品成功的标志。]

然后,一直看热闹,没怎么入场的《文学周刊》主编威尔逊先生某天就又收到了一篇《我的老朋友威尔》。

在这篇小说的开头,阿尔的笔调还是带有明显的调笑意味:

[眨眼间,几个月过去,我和威尔已经从新朋友变成了老朋友。]

[可尽管如此,我的老朋友威尔依然能时刻另我感叹,世界之大,无奇不有。]

之后还有一番仿佛和老朋友交往的絮絮叨叨介绍。

但随后,笔锋一转,不知道他是不是受到最近写文森特系列的影响,遣词用句之间,居然又有些阴风阵阵了。

[我转过头,发现他正躲在旁边,拿着放大镜偷偷地窥伺,可鄙的丑陋面容中暗藏着阴谋。]

[“我亲爱的朋友呀,你到底天天都在看什么呀?”我忍不住关切又奇怪地问。]

[“我在寻找你卑劣、无耻、邪恶和变态的一面。”他高举放大镜,很冷酷地说。]

[“什么?可我没有呀!不谦虚地说,我自认还算是个颇正直的人。”]

[“你会有的,你一定会有的,你早晚总会有的。因为我会永永远远地盯着你,一言一行!每分每秒!”]

[“啊!”我不觉悚然而惊,定睛再去看他时,发现他竟然早就不是人类的模样了,分明是一只正盘踞于蛛网之上,拖着鼓鼓丝囊的大毒蛛呢。]

第76章 泰伯:你是一头蠢驴吗?

威尔金斯在看到充满了含沙射影之意的《我的老朋友威尔》后, 勃然大怒。

可由于阿尔没有直接对外宣布小说中的“威尔”就是现实中的“威尔金斯”,又有些投鼠忌器。

毕竟,在戳破事实前, 哪怕绝大多数人都隐隐猜到真相……

可这就像是皇帝的新衣一般,没人会主动在他面前说出真相的。